*Several new voices were used for the TV Series. (These were Cantonese, Dutch, Finnish, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Mandarin (Taiwan), Norwegian, Polish, Portuguese (European), Slovak, Slovene, Thai, and Turkish) Of these new voices, Hindi would continue on to voice Astrid for the remaining films and series. The rest would either conclude their work with this series or reappear on the "Race to the Edge" series.
*Dubbed after the release of "How to Train Your Dragon 2", the Serbian dub of the series features Marina Vodeničar, replacing Milena Živanović from the second film. *This initial TV series is the only media from the franchise dubbed in the Welsh language. |
*This film inducts the Mandarin (Mainland), Serbian, and Vietnamese languages into the franchise.
*For the Cantonese dub, Cherry Ngan replaced Fiona Sit for the film, though neither would return in "Race to the Edge" or "How to Train Your Dragon: The Hidden World". *For the Flemish dub, Clara Cleymans replaced Veerle Baetens as Astrid. Clara would also voice Astrid in the final film. *For the Mandarin (Taiwan) dub, Shā Shā replaced Amber Kuo as Astrid. Shā Shā would also voice Astrid in the final film. *For the Turkish dub, Hazal Erdal replaced Serenay Sarıkaya as Astrid. Hazal would also voice Astrid in the final film. *The film was dubbed in Malay by Fox Movies Premium for Hari Raya. Sasha Saidan, a popular Malaysian singer and actress, played Astrid. |
*Due to the. Albanian dub not being licensed by DreamWorks, the songs in the episode, "Tone Death", were left undubbed.
*For the Danish dub of the series, Özlem Saglanmak originally reprised her role from the films and earlier series, but Malene Tabart alternated with her throughout the series. Saglanmak would still return for all the final film. *For the Dutch dub of the series, Kirsten Fennis originally reprised her role from the earlier series, but Yael van Rosmalen replaced her in the fourth-to-final seasons. *For the Norwegian dub of the series, Kjersti Sandal originally reprised her role from the films, but Lisa Uhlen replaced her in the fifth-to-final seasons. Sandal would still return for all the final film. *This TV series is the only media from the franchise dubbed in the Scottish Gaelic language. |
*For the Cantonese dub, Jennifer Yu replaced Fiona Sit and Cherry Ngan from the previous films. This gives Hong Kong the greatest amount of voice actresses for Astrid, with 5 voice actresses spanning 3 films and 8 TV seasons.
*For the Latvian dub, Beāte Zviedre replaced Zane Lapsa from the previous films. *For the Mandarin (Mainland) dub, Yáng Míng replaced Fay Bai from the previous film. *For the Slovak dub, Alžbeta Dvoranová replaced Kristína Sviteková from the previous films. |